Welcher 4K / FHD Stream war es bei Dir zuletzt?

  • Die Sprache der Erde (Folgen 1 und 2, Heimkino, Apple TV +, Atmos, OV)


    Wunderschöne Natur-Doku auf Apple TV+. Eigentlicher Star ist aber die Tonspur. Hier wird alles auf Atmos gesetzt. Dem Titel der Serie entsprechend geht es vor allem um die Laute und die Kommunikation der gezeigten Tiere. Die Geräusche werden sehr spektakulär und effektreich auf sämtliche Lautsprecher im Kino gelegt. Dabei kommt auch die entsprechende Umgebung nicht zu kurz, überall kreucht und fleucht es. Wie mittlerweile typisch für solche Serien, widmet sich eine Folge jeweils einem Kontinent bzw. einem Vegetationsbereich. Bei Folgenlängen von 30 Minuten perfekt für zwischendurch und zur Entspannung mitten im Urwald. Ich werde auf jeden Fall weiterschauen.

  • Gran Turismo (Netflix, 4K HDR)


    Für jemanden wie mich, der Computerspiele nur vom Hörensagen kennt, ein erstaunlich unterhaltsamer und in den Rennszenen spektakulär gefilmter Film. Nach einer wahren Story. Bild ist klasse, rasiermesserscharf, nur etwas kühl in den Farben. Guter PCM Ton via Apple TV4K

  • Das Rad der Zeit, Staffel 2 (Amazon)


    Film: Fantasy-Serie über den ewigen Kampf gut gegen böse. Nach der enttäuschenden ersten Staffel läuft die zweite zu Höchstform auf und unterhält durchweg auf hohem Niveau. Muss man als Fantasy-Fan eigentlich gesehen haben.

    9/10


    Bild und Ton: Nun ja


  • Shogun


    Disney+


    Seit heute gibt es die Neuverfilmung des gleichnamigen Romans als 10-teilige Miniserie. Heute zwei Folgen und der Rest jeweils eine im Wochenrhytmus.


    Ich habe erst die erste Folge gesehen und bin direkt gefangen. Anstrengend zwar, weil alle japanischen Dialoge nicht synchronisiert sondern untertitelt sind, man muss also (leider) viel lesen. Dennoch kann man der Handlung gut folgen und ich weiss jetzt schon dass ich den Rest der Serie auf jeden Fall sehen möchte.

    Tolle Bilder, sehr spannend erzählt.

    Etwas seltsam fand ich das Bild, weil es an den Rändern leicht unscharf ist... was mir allerdings besonders am unteren Bildrand aufgefallen ist (ist das nur bei mir so, oder handelt es sich hierbei um ein künstlerisches Element?).

    Über den Ton kann ich noch nicht viel sagen, was aber an der unfertigen Konfiguration meiner Anlage liegt.


    In meinen Augen endlich mal wieder eine sehenswerte Serie :big_smile:

  • Es gibt einige wenige Serien, in denen ich die Untertitel sogar besser finde, weil authentischer. Narcos, sowohl die Originalserie als auch das Spin Off in México gehört dazu, genauso wie Fauda, wo die arabischen Dialoge untertitelt sind… beides auch sehr spannende Serien.

    Shogun reiht sich hier gut ein… ich finde, es hört sich toll an wenn Japaner auch japanisch reden

  • Griselda, danke für die Warnung. Für mich ist völlig gleich, wie eine Serie gerartet ist, wenn ich Spanisch usw. nicht verstehe, ist das kein Gewinn. Wenn ich lesen will, nehme ich ein Buch in die Hand. Wer das braucht, kann ja alles im Original anschauen und die UTs dazu aktvieren. Aber eine Serie nicht zu synchronisieren, ist für mich ein klares Ausschlusskritierium.

    Gruß Mickey

    Grundlage meiner Filmbewertungen: Abiturnotensystem 1 – 6 (15 – 0 Punkte)

    Rezensionen und deren Bewertungen beruhen auf der BD-Fassung.

  • Aber eine Serie nicht zu synchronisieren, ist für mich ein klares Ausschlusskritierium.

    Ich habe das Gefühl, dass Serien immer häufiger mit großen Anteilen von Fremd-(Original) Sprache, insbesondere bei Netflix, anzutreffen sind um die Kosten niedrig zu halten und um die Produktionen schneller für die jeweiligen Länder fertig zustellen.


    Mit einer besonderen "Kunstform" hat es IMHO genauso wenig zu tun wie mit einer Steigerung der Dramaturgie.

  • Macht nur Sinn, wenn das Gegenüber im Film die anders sprechenden Personen auch nicht versteht.


    Ich finde es passender, wenn die ersten Sätze in O-Ton mit Untertiteln gezeigt werden und danach auf Synchro umgestiegen wird. Dann weiß jeder, hier wird nicht in der Sprache gesprochen, wie die Hauptdarsteller. Der versteht es nicht, wir können nachvollziehen warum, müssen aber nicht lesen.

  • Die Synchro ist aber auf DE selten halbgar und asynchron, viell. bei Pornos oder B-Filmen. :byebye:

    Gruß Mickey

    Grundlage meiner Filmbewertungen: Abiturnotensystem 1 – 6 (15 – 0 Punkte)

    Rezensionen und deren Bewertungen beruhen auf der BD-Fassung.

  • Die Synchro ist aber auf DE selten halbgar und asynchron, viell. bei Pornos oder B-Filmen. :byebye:

    Meinem Empfinden nach lässt die Qualität vor allem bei Streaming-Inhalten in den letzten Jahren deutlich nach. Dies dürfte an der reinen Flut von Inhalten und der begrenzten Anzahl von guten Sprechern liegen. Vor allem bei nichtenglischsprachigen Filmen, wirkt vieles recht asynchron. Aber das sollte man dann wohl in einem anderen Thread weiterdiskutieren. dis

  • Rebel - In den Fängen des Terrors (Heimkino, Apple TV Leihe, Deutsche Synchro, Auromatic)


    Ein packender Thriller, der die Thematik um den IS hervorragend behandelt und auch in den Action-Szenen zu überzeugen weiß. Sogar die eigentlich unpassenden Musikeinlagen sind recht stimmig eingebaut. Gegen Ende wird es etwas wirr.


    8/10


    Mehr im separaten Thread


  • Könnte man. Ich schaue bekanntlich nur auf DE und kann das null bestätigen.


    Nachtrag nach unten: Das könnte es dann bei Dir ja erklären. Schaue viele Filme von NF usw., aber fiel mir da nie neg. auf.

    Gruß Mickey

    Grundlage meiner Filmbewertungen: Abiturnotensystem 1 – 6 (15 – 0 Punkte)

    Rezensionen und deren Bewertungen beruhen auf der BD-Fassung.

    Einmal editiert, zuletzt von MickeyKnox ()

  • Könnte man. Ich schaue bekanntlich nur auf DE und kann das null bestätigen.

    Kann auch daran liegen, dass ich die großen "guten" Produktionen immer in der OV schaue und eher die Sachen mit kleinerem Budget zusammen mit der Holden snychronisiert schaue.

  • Die Synchro ist aber auf DE selten halbgar und asynchron, viell. bei Pornos oder B-Filmen. :byebye:

    Du schaust nicht viel OV, oder? Das fällt Dir erst auf, wenn Du mal mehr OV schaust und dann mal ab und zu (meist wegen Besuch) auf Deutsch gucken musst. Das ist fast nie Lippensynchron, egal wie gut die Synchro ist. Ist ja auch nicht möglich. Die müssten ja die selben Worte sagen, damit die Mundbewegungen zum gesprochenen Text passt.

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!