Wer schaut Filme mit Original Tonspur?

  • David Attenborough ist so was von eine Klasse für sich, dass (meiner Meinung nach) kein Synchronsprecher eine Chance hat. Nun ist er selber ja auch Tierfilmer und Naturforscher und spricht sich selber quasi aus der Seele.

  • David Attenborough ist so was von eine Klasse für sich, dass (meiner Meinung nach) kein Synchronsprecher eine Chance hat. Nun ist er selber ja auch Tierfilmer und Naturforscher und spricht sich selber quasi aus der Seele.

    Also ich finde die Synchro sehr gut - ich muss aber auch gestehen dass ich ob des OTs auch nicht so aus dem Häuschen gerate wie Du. :zwinker2:

    Ist für mich in beiden Versionen eine gut gesprochene Kommentierung einer Natur-Doku.

  • Parade Beispiel für No-Budget- Sprecher (also richtig beschissene! ) sind/waren etliche Dokus auf Netflix.


    Ganz schwierig wird's bei den Planet Earth Dokus, denn die spricht David Attenborough.


    Wobei z.B. "Unsere Erde 2" von Günther Jauch gesprochen wird, auch keinem gelernten Sprecher und dem könnte ich Stunden zuhören.

    Ich wollte nur mal kurz reinschalten um die Bildqualität zu beurteilen und erwische mich eine halbe Stunde später wie ich gebannt Jauchs Stimme folge....

  • Wobei z.B. "Unsere Erde 2" von Günther Jauch gesprochen wird, auch keinem gelernten Sprecher und dem könnte ich Stunden zuhören.

    Ich wollte nur mal kurz reinschalten um die Bildqualität zu beurteilen und erwische mich eine halbe Stunde später wie ich gebannt Jauchs Stimme folge....

    So unterschiedlich sind die Menschen - genau bei "Unsere Erde 2" bin ich direkt zusammengezuckt als Jauchs Stimmer ertönte... Fand ich einfach fürchterlich unpassend...

  • So unterschiedlich sind die Menschen - genau bei "Planet Erde 2" bin ich direkt zusammengezuckt als Jauchs Stimmer ertönte... Fand ich einfach fürchterlich unpassend...

    Interessant, ich finds super entspannend.

    Ich vermute mal "Planet Erde 2" ist ein Typo von dir, Jauch spricht nämlich "Unsere Erde 2"

    Oder meinst du wirklich Planet Erde 2 ?

  • Es haben sich über die Jahrzehnte so viele professionelle Sprecher etabliert, die viel Herzblut in ihre Rollen legen (teilweise kann man das schon als unsichtbares Schauspiel bezeichnen)

    Und teilweise sind sie sogar Schauspieler, die anderweitig auch eigene Rollen verkörpern.

    Ich finde auch das es sehr Hilfreich ist seine Englischkenntnisse auf diese Weise aufzubessern...

    Sofern man das als eigenes Ziel definiert hat, ansonsten ist halt lediglich der Aufwand mit dem Nutzen abzuwägen und das ist dann eben keine Frage der Faulheit.

    Durch die Streaming-Flut werden die Synchronstudios mit Arbeit überschüttet. So kommt es zu immer mehr schlechten deutschen Synchronisationen, vor allem bei den Streaming-Diensten.

    Bei der Betrachtung kommt es aber auf die Qualität der Synchro auch nicht mehr an, denn bei der aktuellen Flut an Streaming-Produktionen ist doch eine akzeptable Qualität der Inhalte zwangsläufig nicht mehr gegeben. Masse statt Klasse.

  • ...ist die Synchro-Kultur, die sich in Deutschland etabliert hat.....

    Das ist definitiv so!

    ... und auch beeindruckend.



    Auf der anderen Seite gibt es aber auch eine zunehmend "englische Internet-Kultur", wo (auch) Heimkino- & Filmthemen auf sehr hohem Niveau auf Englisch "abgehandelt" werden.

    Das bedeutet, dass ich oftmals auf Englisch schon einiges z.B. über einen Film erfahren habe, bevor ich ihn sehe ... da ist es für mich nicht unorganisch, wenn ich ihn selbst auch auf Englisch konsumiere.


    .. und das betrifft ja beileibe nicht nur "unser" Thema hier. Ich bin auch in meinem "Nicht-Film-Alltag" (zu allen Themen über Technik, Musik, Politik, Wissenschaft, Sport, Humor, Gesellschaft, ...) von sehr viel Englisch umgeben und mir würde extrem viel fehlen, wenn ich mich auf deutsche Quellen beschränken müsste.


    Kleine Anekdote: Letztens waren wir ein paar Tage in Berlin mit/bei unseren Töchtern und mir ist erst im Nachhinein aufgefallen, dass wir alle immer wieder selbstverständnlich ins Englische gewechselt sind - mal sprach die Bedienung im Lokal Englisch, mal kam ein kanadischer Nachbar vorbei, ....



    Gruß


    Simon2

  • Hola Chicas.


    ich schaue häufig im O-Ton, wenn ich alleine schaue. Mit meiner Frau zusammen schaue wir i. d. R. auf Deutsch. Ausnahmen: The Grand Tour & Top Gear! <3 Die schaut auch meine Frau nur im OT mit Untertiteln. Geht auf Deutsch gar nicht.


    Manche Filme sind mir zu stressig auf englisch. Zuletzt war das z.B. bei BlackKklansmen und Tomorrow War der Fall. Da habe ich zu wenig verstanden und deswegen auf den deutschen Ton umgeschaltet.


    Bei Tomorrow War lag es mehr an der Audio-Qualität als am Slang. Aber eigentlich war es bei dem Film sowieso egal. :zwinker2:

    Bauthread: FOKUS Heimkino

    (Ein Claim für das Kino wird derzeit noch gesucht; der Claim ist noch ... unscharf. Aber die Suche ist im Fokus!)

  • Bzgl. Synchro… schaut mal in DAS LETZTE EINHORN rein, in der Schweizer-Fassung.


    Christopher Lee spricht sich auch mit Dialekt selbst… absolut göttlich für uns „deutsch“ sprechende :zwinker2:

    Tschau

    ؜؜؜؜ ؜؜؜؜ ؜؜؜؜؜؜؜؜ ؜؜؜؜ ؜؜؜؜؜_________________

    ؜ ؜؜؜؜ ؜؜؜؜ ؜؜؜؜ ؜؜؜؜(__________

    ________________) t e f a n


    MinMax - Birdies Heimkino

  • Ich sah mir gerade Beverly Hills Cop 1 erstmalig in OT an. Ich kam ziemlich gut mit was das Englisch betrifft und schaute den Film ohne Untertitel.


    Ohne UT finde ich nun, nachdem ich vorher fast immer mit UT schaute, wesentlich entspannter. Das Rumgehopse des Auges zwischen UT und eigentlichem Bild fällt weg. Dadurch habe ich auch mehr verstanden, da ich mich besser auf die gesprochene Sprache konzentrieren konnte.


    Besonders aufgefallen ist mir, dass Eddy nicht mehr als totaler Suppenkasper rüber kommt. Im Englischen ist seine Ausdrucksweise lange nicht so überkandiedelt/durchgeknallt wie im Deutschen.


    Ich nehme ihm den ernsthaften Cop mit viel Humor ab. Im Deutschen wirkt er wie eine Ulknudel die sich in den Polizeidienst verirrt hat. Auch die Gangster wirkten auf mich bedrohlicher.


    Insgesamt habe ich mich auf den Film weitaus mehr konzentriert als ich das bei der deutschen Syncro je tat.

    Und ich kam zu ersten Mal in einen richtigen Flow. Damit meine ich das ich über weite Strecken ausblenden konnte das Englisch gesprochen wird. Das Gefühl der Anstrengung verschwindet/lässt sehr nach.


    Die "Quälerei" mit (vielen) vorherigen Filmen, mit UT Vokabeln lernen und vor allem das Englisch hören zu lernen, waren also nicht vergebens. :freu:

    Die Sache mit dem Englisch hören lernen finde ich sehr wichtig. Oft kennt man die Vokabeln schon, man versteht sie nur nicht richtig. Kann die akustischen Infos schwer einordnen.


    Ein schönes Erlebnis den alten Streifen in 5.1 und OT zu erleben. Und die Musik von Harold Faltermeyer (in einer späteren Inkarnation nennt er sich Hans Zimmer :big_smile:) ist immer noch genial. :respect:

  • habs paar Mal versucht, aber das ist nix für mich. Die sprechen ja kein "Oxford" und nuscheln manchmal so und dann kommt noch dazu, dass ich ständig die STOP ZURÜCK Taste drücken muss, weil ich wieder ein Wort akustisch nicht verstanden habe oder nachgucken muss was das Wort heißt.

    Ich lese auch keine englischen Bücher. Da reicht es mir nicht das ich die Bedeutung jedes einzelnen Wortes wissen muss, sondern auch was der Satz im Zusammenhang bedeuten soll. Das ja nit immer so dass das alles in einfachem Wortschatz geschrieben wird.


    Da ich auf der Arbeit kein English sprechen muss habe ich das auch vermutlich schon wieder halb verlernt. Ich kann mich zwar auf english unterhalten, aber bei einer Konversation sucht man sich selber ja die Wörter aus und muss nicht mit Adjektiven "malen". Man hat auch Zeit zum Nachdenken beovr man den Mund aufmacht.


    Beste Grüße

    Tom

  • Ja, Eddy Murphy gehört zu den Schauspielern für die sich der O-Ton definitiv lohnt.

    und für mich ist ganz klar die deutsche

    Synchronstimme mit

    Randolf Kronberg der Favorit !

    Hat sich in meiner Jugend so eingeprägt !

    Die originale Stimme gefällt mir gar nicht !

    So unterschiedlich ist der Geschmack!

    Randolf Kronberg spricht aber die

    Stimme von Eddy Murphy nicht gerne, da muss er sich total verbiegen und der Eddy spricht so viel :rofl:


    Interessant finde ich auch,

    wenn Kronberg

    William Hurt spricht, klingt das ganz anderst

  • und für mich ist ganz klar die deutsche Synchronstimme mit Randolf Kronberg der Favorit !

    Hat sich in meiner Jugend so eingeprägt ! Die originale Stimme gefällt mir gar nicht !

    ....

    Geht mir bei Eddy Murphy zwar nicht so, aber ich kenne das von Bruce Willis - der klingt in der Synchro einfach viel cooler als mit seiner eher hohen, dünnen und zum "Umbrechen" neigenden eigenen Stimme.

    Habe ich mich zwar auch dran gewöhnt, aber Die Hard oder Last Boy Scout schaue ich auch gerne mal ion der Synchro.:sbier:


    ... allerdings ist das halt "Nostalgie" und damit ein immer weniger wichtiger Aspekt (es kommen halt keine neuen Filme dazu, die man "damals" gesehen hat).


    Gruß


    Simon2

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!